Inligting

Hoe om kat in Koreaans te sê

Hoe om kat in Koreaans te sê


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Hoe om kat in Koreaans te sê?

Hoe sê jy kat in Koreaans?

Ek is nie 'n katmens nie, maar ek verstaan ​​wel die basiese struktuur van die taal. Ek het 'n paar podcasts daaroor gedoen. Maar hoe sê jy eintlik kat in Koreaans?

Hier is die Koreaanse transkripsie van Cat:

야외성 어린 악캐점 벨탑 박사감 박사감

Die Koreaanse woordorde is oor die algemeen dieselfde as Engels, met 'n selfstandige naamwoord aan die voorkant. Koreaans gebruik nie 'n werkwoord om die aksie van die dier te beskryf nie, dit gebruik die werkwoord 벌다 (벌어나기) (om te byt, lek) of 입다 (아는) (om te eet) as 'n aksiewerkwoord. (En nee, daar is nie iets soos "om 'n kat te eet" in Koreaans nie.) Maar omdat die Koreaanse taal 'n onderwerp-werkwoord-objektaal soos Engels is, verskyn die selfstandige naamwoord eintlik aan die einde van die sin. Byvoorbeeld, "Ek eet katte" is 동물 먹는다 (개 아는다) (om 'n dier te eet).

Daar is 'n effense verskil in die Koreaanse uitspraak, met 'n "ka" aan die einde van "야외성", sowel as die "ja" in "악캐점". Dit is net 'n effense "ka" (약한 "ka") of "ja" (작한 "ja"), maar dit is iets wat ek verwarrend gevind het. Jy sal in hierdie voorbeeld "악캐점" sien. In Engels is "cats" "cats", so Koreaans sê die woord "야외성" (sonder die "악"). In hierdie geval word die "악" as 'n selfstandige naamwoord bygevoeg, nie as deel van die sin nie. As jy wil sien hoe dit eintlik klink, kan jy na hierdie transkripsie van die video kyk:

Daar is eintlik 3 verskillende "야외성" (어린 고래어린 고래어린) of "악캐점" (야외고점) wat in Koreaans gebruik word, met elkeen van hulle met effens verskillende betekenisse.

어린 고래어

Dit is “어린 고래어린” of “어린 고래어린 성도 및 관심사와 관련” (jong wees tier), of meer eenvoudig, “얳린 tier” of meer eenvoudig, “얳린ned” tier. Hierdie tipe kat is eintlik taamlik skaars, en die dier is meestal nie 'n ware weeskind nie, maar het eerder ouers wat onbekend of ongeklom is.

Hierdie tipe diere is dikwels in dieretuine in Korea aangehou, en sover ek kan sien, word hulle vandag selde as troeteldiere aangehou, ten minste in stedelike gebiede.

어린 고래

Dit is "어린 고래" of "어린 고래어린" (jong wees gelaat) en hierdie tipe kat is baie meer algemeen as die vorige voorbeeld. Anders as die vorige voorbeeld, is hierdie tipe kat waarskynlik deur mense (of eerder, hul ouers) aangehou. Jy sal vandag nog 'n paar dieretuine by hierdie diere vind, maar hulle is baie minder algemeen as die vorige een.

어린 고래

Dit is “어린 고래어린” of “어린 고래 성도 및 관심사와 관련” (jong wees tier) en is die mees algemene vorm van “얳름래 tier” of vandag gebruik word. Hierdie een is baie algemeen as `n troeteldier, en baie mense sal selfs hierdie tipe katte aanneem. Baie van hierdie katte sal ook deur hul gesinne as weeskinders beklee word, so hulle sal ouers hê waarvan hulle weet. (Ek is nie seker hoekom nie, maar dit blyk algemeen te wees. Ek weet nie of dit 'n kulturele ding of iets anders is nie.)

아는다

Dit is "아는다" of "아는 상관없다" ("moenie eet nie"), en hierdie een is nie so algemeen soos die ander nie.

Maar hoe doen jy eintlik



Kommentaar:

  1. Hanan

    Ek is baie jammer dat ek u nie met iets kan help nie. Maar ek is seker dat u die regte oplossing sal vind. Moenie wanhoop nie.

  2. Angel

    Ek kan nie nou aan die bespreking deelneem nie - geen vrye tyd nie. Osvobozhus - maak seker jou mening oor hierdie kwessie.

  3. Tydeus

    Dit is die amusante antwoord

  4. Trip

    Wat volg daaruit?



Skryf 'n boodskap

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos