Inligting

Liefling hond blokkiesraaisel leidraad

Liefling hond blokkiesraaisel leidraad



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Liefling hond blokkiesraaisel leidraad

Saterdag, 2 Februarie 2020

Darling dog is 'n Amerikaanse, Engelse en Franse term vir 'n aantreklike vrou of meisie. Die geskiedenis daarvan hou verband met 'n toneelstuk wat in 1745 deur die Franse dramaturg Antoine Marmontel geskryf is. Sy "Ariste et Lebel dit Amour", handel oor die onbeantwoorde liefde tussen Ariste, die seun van koning Thesmocles van Korinthe, en Lebel. Lebel is 'n karakter in die toneelstuk, en daar word dikwels na verwys as Amour. In hierdie toneelstuk is Amour se ma en pa lief vir Lebel, en sy voel asof sy vasgevang is in 'n hopelose liefde vir Ariste, want haar ouers sal haar nie toelaat om met hom te trou nie. Die term "Darling dog" is dan 'n omgangstaal in Engels om 'n hopelose liefde te beteken.

Die frase "Darling dog" het Amerikaanse Engels binnegekom via die Broadway-toneelstuk Ariste en Lebel. Sommige van die bekendste gevalle van die gebruik van die frase "Darling dog" in Amerikaanse Engelse literatuur word hieronder gelys:

In 1924, toe "Darling dog" 'n amptelike handelsmerk geword het, het The Sporting News geskryf:

...

"Liefling hond" is 'n maklike, opgeruimde en baie effektiewe frase vir die opskrifte wat volg op die storie oor die "Leeujag." Dit kan met dieselfde effek in die opskrif as "The Battle" of "The Race" gebruik word.

Vir die man wat die "Darling dog" in 'n advertensie vir 'n produk sien, beteken dit iets wat die moeite werd is om teen enige prys te kry.

En vir die vrou wat die opskrif sien, beteken die "Liefling hond" 'n man met 'n gesig soos dié van die gode, 'n man wat haar van haar voete kan vee as hy maar probeer, maar wat die takt het om dit nie te doen nie.

"Darling dog" is soos die outydse "Git down!" aan die kêrel wat te stadig is om tot die kras te kom. Vir almal beteken "Liefling hond" man of vrou wat liefhet ter wille van liefde.

Teen 5 Mei 1929 was "Darling dog" 'n geregistreerde handelsmerk, en op 1 Oktober 1931 het dit een van die 1 200 woorde in die standaard Engelse taal geword wat nou deur die Amerikaanse kopieregwetgewing beskerm word.

In 'n brief van April 1934 aan "Darling dog"-aanhanger Jean Campbell, het Dorothy Parker geskryf:

"Liefling hond" is 'n baie gepaste ding vir mense om te gebruik om die teenoorgestelde geslag te beskryf, maar al is my eie man amper perfek in elke opsig, besit hy een gebrek: hy verstaan ​​nie die term "Liefling hond nie." Ek, soos ek weet jy doen, hou aan om dit aan hom te verduidelik totdat ons uiteindelik versoen is.

Wanneer dit deur lede van die teenoorgestelde geslag gebruik word, is "Liefling hond" gewoonlik 'n term van liefde of "kom hiernatoe." Dit kan oor enigiemand gebruik word—vriende, kinders, vyande, medereisigers, ensovoorts. Dit impliseer nie noodwendig seks nie. Dit is ten minste 'n dubbelsinnige, sagte en intieme frase.

Die onduidelikhede daarvan word geïllustreer deur die gebruik van twee afsonderlike betekenisse: "Liefling hond," wat 'n term van liefde is, en "Liefling hond," wat 'n term van minagting is.

Die sagtheid daarvan word gedemonstreer deur die gereelde gebruik daarvan in liefdesbriewe en die afwesigheid van die mees gewelddadige dreigemente, wat dalk nie waar is vir elke geval van die gebruik daarvan nie.

In 'n brief aan haar kêrel in 1945 het Helen Farr van Los Angeles geskryf:

_Liewe Dick, liefling hond:_

Ek wil jou lieflinghond wees—om jou te dien, om jou te gehoorsaam, om verlief te wees op jou.

_Liefling Dick:_

Ek is nou al ses maande weg, weg van jou. Ek is al baie langer van jou af weg, en dit is nie goed vir iemand wat liefhet nie. Ek is bly om te weet dat jy gesond en gelukkig is, en asseblief God, ons sal mekaar binnekort sien - en ons sal weggaan na 'n plek waar ons alleen sal wees en ons weer kan liefhê en gelukkig kan wees.

Liefling

_Jou liefdevolle liefling_

Haar brief sou nie uit plek gewees het in ’n “liewe hond”-brief van iemand anders nie, ’n brief wat so na aan ’n seksbrief sou gewees het soos daardie een. Maar dit is nie waar dat Helen Farr—die “Darling Dog”-briefskrywer—dit nooit sou gebruik het as sy aan ’n man geskryf het nie. Inteendeel, ek glo dat sy dit sou gebruik het as dit oor enigiets anders as seks gegaan het—as dit byvoorbeeld oor die verhouding tussen haar en haar man gegaan het. "Lovemaking" is nie 'n eufemisme nie, soos ons sê dit is wanneer die woord "liefde" tussen twee woorde voorkom wat in 'n ander sin niks met seks te doen het nie.

Dit is, dink ek, duidelik dat toe Helen Farr gesê het dat sy oor "liefdesmaak" skryf, sy die seksuele daad bedoel het wat sy op die punt was om op haarself te doen, saam met hom. Dit is ook duidelik dat haar seksuele daad die aanleiding vir haar brief was. Die bewyse hiervoor is dat sy woorde gebruik het soos "Ek sal vir my jou lieflinghond vir jou wys", en "Ons sal saamkom en jy sal liefde met my maak en ek sal jou toelaat."

Ek glo dat sy nie hierdie woorde sou gebruik het as dit nie met seks verbind was nie.

Ek glo ook dat Farr waarskynlik geglo het dat sy aan 'n man skryf en die woorde in hierdie brief as 'n soort algemene seksuele eufemisme gebruik het.

’n Vrou het aan die Nasionale Vereniging vir die Voorkoming van Wreedheid teenoor Kinders geskryf,

My vierjarige dogtertjie is nou vyf en ’n half. Verlede Kersfees het sy my gevra om vir haar 'n klein troeteldonkie te koop. Ek het na al die belangrikste troeteldierwinkels gegaan en 'n wonderlike klein donkie gekry. Ek het hom huis toe geneem en hom vir 'n paar dae in die tuin gehou en my dogter het hom aanbid en hom getroetel, maar toe een aand was ek nie tuis nie en sy het in die tuin ingegaan en ek ontdek dat sy hom in die huis ingeneem het. Toe ek gaan kyk wat gebeur, het sy hom in die bad gesit, en het daarin rondgeplas.

Jy mag dalk so dink, maar nee. Sy is in trane en sê sy kan hom nie kry nie en sy dink sy het hom verloor, en het nie die hele dag water gehad nie. Ek het vir haar gesê om nie bekommerd te wees nie en om op te hou huil en ek sal die donkie kry. Ek het 'n troeteldierwinkel gebel en hulle het gesê hulle sal die donkie kry, maar hulle het nie en ek het nie 'n benul gehad van wat gebeur het nie, maar ek was vasbeslote om hom te kry en ek het. Ek het na die donkie gesoek en hom aangetref aan die slaap in die kombuis waar hy op 'n handdoek gelaat is, maar my dogter is sedertdien in vloede van trane.

Ek is jammer dat jy jou moet bekommer oor kinders wat sleg gedra, en ek het baie gesien en ken hulle goed, maar ek wil graag hê jy moet weet dat ek hierdie donkie gekry het en hom na jou toe terugbring. Moet asseblief nie bekommerd wees oor hierdie saak nie, sy is net 'n stout kind, maar ek wou hê jy moet weet van hierdie spesifieke geval.

Die uwe baie waar,

Mabel

Ons weet nie hoe ver Farr se 'spesiale geval' 'n uitsondering was nie. As dit was, sou sy seker nie soveel gevalle gesien het van kinders wat sleg gedra het nie. Inderdaad, volgens haar eie rekening, het sy aan die NSPCC geskryf om hulle te bedank vir hul werk, want, hoewel ek


Kyk die video: Cream Soda u0026 Хлеб - Плачу на техно премьера клипа (Augustus 2022).

Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos